dilluns, de gener 01, 2007

glad Nyåren 2007!

"hur gart? jag kan kirra vatten om du kan kopa strumpbyxor o en ny mascara t mej?pju"

A quedat clar?? Doncs el mateix vaig pensar jo.
És suec, i m'ho ha enviat un tiarro suec espectacular que fa girar quan vas pel carrer, com jo més o menys (jajaja).
D'il·lusions es viu, i com que no m'ha contestat el sms... es un final obert.

Però que volia el tiarro suec? Doncs l'Alberto i jo ens vam passar mitja tarda del 31 buscant traductors suec-castellà (que no en vam trobar cap d decent, però vam trobar un afrikaans-suec super útil i un altre wolof-sueco) i l'altra mitja fabulant i traduint-lo al angles.

A primera vista vaig deduir que el tio volia q li deixes el rimmel (mascara) i despres de passar per diferents traductors que nomes traduien la meitat del text i q no volien traduir "strumpbyxor" vam anar deduint:

  • hurt = how (axi que comença Que tal, pq els suecs son molt educats com diria mil cop la iaia maria)
  • jag kan = I can
  • vatten = WC!!! o aigua
el primer intent va ser : " Hola q tal? vull que em compris uns pantalons i un rimmel per mi. petons" Del rollo Papa Noel, però la part del water no quadrava. Però l'Alberto la va fer quadrar:
"q tal? Jo puc anar al water, que em pots deixar un parell de mitjons, uns pantalons, o una mascara plis?"

En aquest punt men vaig enrecordar que jo quan tenia 15 anys en un viatge a Londres vaig fer una amiga sueca i a vegades parlavem per sms, però feia molt d temps i ja havia esborrat el numero. Així que segurament la Daya, s'hauria equivocat i li estava demanant a una amiga que mentre ella estava al water li portes els seus pantalons i el rimmel pq el seu estava ple de pegotes.

Però la suposada Daya no va respondre al meu sms(en el q insinuava que els meus pantalons no li nirien be), i ens quedarem amb l'intriga per sempre mes. Amb la ilu que us feia a tots que fos un tiarro suec de dos metres per la Marina!
a que us esperaveu que fos una de les noies rosses??!!!

  • instant de silenci: carrer de l'esquirol volador

7 comentaris:

Mikel ha dit...

juasjasujasuasjasjsau es bonissim!! segur que us veu fotre un bon fart de riure en els intents de traducció.

David ha dit...

Jajaja despres em dius que no et digui certes coses... igualment, jo se d'algú que t'ho pot traduir, ja et dire que significa... la teva amiga sueca es rollo Larson, mai no ho diries... i per últim el carrer de l'esquirol volador és famós, no te'n havia parlat mai jo??

Bon 2007!

Alls cuits mai couen ha dit...

la meva pregunta ara és: perquè vol rimel la daya? Té els ulls foskíssimss!!!

Alls cuits mai couen ha dit...

Per cert, com és que a labels hi has posat tiarro suec?? que en penses parlar més???

Alls cuits mai couen ha dit...

és que he de comentar 3 cops jo si no no sóc jo! Es que em deixo coses! perdó!

Volia fer una observació, les sueques no són rosses?
Doncs no ho entenc

MaRiNa ha dit...

aver emma... ho podries haver escrit tot en un.. pro es =.
La Daya es adoptada de la India, i per això es sueca, pero no ho sembla.
Xq vol rimmel?? ni idea.
El Label, pq si un dia busco aquest post segur q men recordo del tiarro suec, apart que sempre en puc coneixer un, o inventar-mo i fer-vos creure que ne conegut un

Candela ha dit...

Això si que es trencar esquemes!

Bon any nou!